Introduction   |   The Artworks   |   The Artists  












AILSA WONG is a Hong Kong artist whose practice spans painting, moving installations, interactive games, and image-making. Her work explores consciousness, belief systems, and the relationship between human and non-human forms of existence. Her painting practice is informed by automatic drawing, subconscious imagery, and intuitive mark-making. She develops her works through an ongoing dialogue with materials, allowing images to emerge and evolve organically. Her paintings often blur the boundaries between inner and outer landscapes, reflecting a worldview in which all forms of existence are interconnected, while opening spaces for perception, emotion, and belief. Full CV in PDF.

黃雅珊是一位香港藝術家,其創作橫跨繪畫、動態裝置、互動遊戲及影像。她的創作圍繞意識、信仰系統,以及人類與非人類存在之間的關係展開。她的繪 畫創作受自動性繪畫、潛意識圖像與直覺性筆觸啟發,在與材料持續對話的過 程中,讓圖像自然生成與演變。她的繪畫經常模糊內在景觀與外在景觀之間的界線,反映一種萬物彼此相連的存在觀,並試圖開啟感知、情感與信仰的空間。完整簡歷 PDF













chaussette b. is a Hong Kong-based visual artist whose practice spans textiles, installation, photography, and found materials. Originally from France and formerly working in the fashion industry, she began her artistic journey through portrait and nude photography before expanding into tactile, material-based works. Driven by a fascination with transformation, she reimagines discarded everyday objects and materials, revealing unexpected beauty and meaning within them. Drawing from research in science, philosophy, and literature, her works explore themes of memory, identity, perception, and neuroplasticity, creating intimate spaces for reflection, connection, and healing. Full CV in PDF.

chaussette b. 是一位香港藝術家,其創作涵蓋紡織藝術、裝置、攝影及現成物。她出生於法國,曾於時尚產業工作多年,其後透過人體藝術與肖像攝影展開藝術創作,並逐漸發展出以材料為核心的實踐。她熱衷於轉化被忽略或遺棄的日常物件,發掘其中潛藏的美感與意義。其作品深受科學、哲學與文學研究啟發,關注記憶、身份認同、感知與神經可塑性等議題,並透過創作營造沉思、連結與療癒的空間。 完整簡歷 PDF















GEDVILE BUNIKYTE is a Lithuanian-born artist based in Hong Kong whose practice explores the intersection of sacred geometry, inner energy systems, and self-cultivation. Working primarily through painting, she develops luminous geometric compositions that translate invisible states of consciousness into visual form. Influenced by tantric philosophy, somatic awareness, and contemplative practices, her works investigate the relationship between inner transformation and disciplined attention. Through precise structures, radiating lines, and fields of colour, Bunikyte creates paintings that function as both meditative spaces and reflections on the architecture of the inner self. Full CV in PDF.

GEDVILE BUNIKYTE (b. 1995, Bandung)是一位開創性的印尼藝術家,將數位媒體與古老神秘主義融合,探索靈是一位立陶宛裔、現居香港的藝術家,其創作探索神聖幾何學、內在能量系統與自我修煉之間的交會。她以繪畫為主要媒介,透過發光般的幾何構圖,將不可見的意識狀態轉化為視覺形式。其作品深受密宗哲學、身體感知及冥想實踐啟發,關注內在轉化與專注修習之間的關係。藉由精準的結構、放射性的線條與色彩場域,Bunikyte 構築出既具沉思性、亦映照內在精神結構的繪畫空間。完整簡歷 PDF















JENDRIK SCHRÖDER is an artist, photographer, filmmaker, and researcher based between Hong Kong and Berlin. His interdisciplinary practice spans photography, moving image, sound, and research-based projects, exploring ecological perception and human relationships with the more-than-human world. Influenced by Daoism, phenomenology, and posthumanist thought, his work challenges anthropocentric perspectives through attentive observation and everyday encounters. Currently pursuing a practice-based PhD at City University of Hong Kong, Schröder investigates “ecosensibility” as an aesthetic practice, developing artistic methods that cultivate deeper awareness of the interconnected relationships between humans, nature, and environment. Full CV in PDF.

JENDRIK SCHRÖDER是一位活躍於香港與柏林之間的藝術家、攝影師、電影創作者及研究者。其跨領域創作涵蓋攝影、影像、聲音及研究型計劃,關注生態感知以及人類與非人類世界之間的關係。受道家思想、現象學及後人類主義啟發,他透過細緻觀察與日常經驗,重新思考以人類為中心的觀看方式。現於香港城市大學攻讀實踐導向博士學位,研究「生態感性(Ecosensibility)」作為一種美學實踐,探索人與自然環境之間更深層的連結與感知方式。完整簡歷 PDF












JOEY LEUNG is a Hong Kong ceramic artist whose practice explores the relationship between everyday life, philosophical inquiry, and material form. Trained in ceramics and working across functional objects and sculpture, he is known for creating works that invite reflection through participation and play. Drawing inspiration from personal experience, social observation, and philosophical thought, Leung transforms clay into vessels for contemplation and dialogue. Through carefully crafted forms and interactive elements, his works encourage viewers to engage with questions of value, perception, and the ways meaning is shaped through shared experience. Full CV in PDF.

梁祖彝是一位香港陶藝藝術家,其創作關注日常生活、哲學思考與物質形態之間的關係。受陶藝訓練背景影響,他遊走於實用器物與雕塑創作之間,並擅長透過參與性與趣味性的方式引發觀者思考。其作品常從個人經驗、社會觀察及哲學概念出發,將陶土轉化為承載思考與交流的媒介。透過精心構築的形態與互動元素,梁祖彝邀請觀者重新思考價值、感知,以及意義如何在分享與參與之中被塑造。完整簡歷 PDF













LIE FHUNG is an Indonesian artist whose multidisciplinary practice spans ceramics, installation, painting, metalwork, textiles, and digital media. Through poetic, contemplative narratives, she explores transformation, identity, and human vulnerability — for Fhung, art-making is a form of contemplation, a means of bearing witness, and ultimately, a matter of existence and survival. Rooted in hand-making, her practice often draws on materials uncommon to fine contemporary art, combined with found elements she deftly transforms. In doing so, Fhung gives new meaning to overlooked fragments, inviting reflection on resilience, existence, and the quiet complexities of being human. Full CV in PDF

LIE FHUNG是一位印尼藝術家,她的創作實踐涵蓋陶瓷、裝置、繪畫、金屬工藝、紡織品和數位媒體等多個領域。她以詩意而沉思的敘事方式,探索轉變、認同與人類的脆弱──對Fhung而言,藝術創作是一種沉思,一種見證,最終關乎存在與生存。她的創作根植於手工製作,常常運用當代藝術中不常見的材料,並巧妙地將拾得物改造。Fhung賦予那些被忽視的碎片以新的意義,引發人們對韌性、存在、人性中那些微妙而複雜的情感的思考。完整簡歷 PDF










SIN SIN MAN is a Hong Kong artist, designer, and founder of Sin Sin Fine Art. Her multidisciplinary practice spans sculpture, wearable art, textiles, and installation, drawing inspiration from everyday life, natural elements, and the essential needs that shape human existence. Through collaborations with artisans and craftspeople from different cultures, she explores the relationship between material, function, and form while bridging contemporary aesthetics with traditional craftsmanship. Her works often transform familiar objects into poetic reflections on balance, resilience, and the interconnectedness between people, nature, and the environments they inhabit. Full CV in PDF.

冼倩文是一位香港藝術家及 Sin Sin Fine Art 創辦人。其跨媒介創作涵蓋雕塑、可穿戴藝術、紡織及裝置,從日常活、自然元素與人類基本需求中汲取靈感。透過與不同地區工匠及手藝人的合作,她探索材料、功能與形態之間的關係,並融合當代美學與傳統工藝。其作品常以熟悉的物件轉化為關於平衡、韌性,以及人與自然、環境之間相互連結的詩意思考。完整簡歷 PDF






SPECIAL GUESTS













KATHY LUO is a Beijing-based enamel maker specialising incopper enameling. For the past four years, she has focused on creating minimalist enamel jewellery and functional objects using traditional dry-sifting techniques. Drawing on Western colour sensibilities and Eastern minimalist aesthetics, she develops a distinctive visual language through the unique glaze variations produced during each firing. Every piece undergoes multiple firings, resulting in one-of-a-kind textures shaped by flame, material, and chance. Having lived, studied, and worked across different disciplines and cultures, Kathy combines traditional enamelling techniques with contemporary jewellery design to create distinctive wearable forms.

羅慧,現居北京的手工珐瑯創作者。深耕銅胎珐瑯創作四年,擅長運用乾篩工藝製作現代極簡風格的珐瑯首飾與日用器皿。她以西方色彩感知與東方極簡美學為創作核心,透過每次燒製所產生的獨特釉變,建構屬於自身的視覺語言。每件作品皆經多次入窯淬煉,保留獨一無二的釉火肌理。曾於不同文化背景下生活、學習及跨領域工作的經歷,使其融合傳統珐瑯工藝與當代首飾設計,創造出獨特而富個人特色的作品。













PULIMA is a Hong Kong atelier and select shop dedicated to anthropology, ethnology, archaeology, and Indigenous art. Its name derives from the Paiwan language of Taiwan’s Indigenous peoples, meaning “many hands” and referring to those skilled in craft and creation. The term is also used to describe artisans and artists. Through the objects it creates and gathers—including Indigenous crafts, folk art, shamanic herbs, ethnic musical instruments, rare books, world music records, textiles, and botanical specimens—Pulima shares diverse worldviews, cultural knowledge, and aesthetic traditions, exploring the connections between people, nature, history, and belief.

PULIMA是一間香港的工作坊及選物店,專注於人類學、民俗學、考古學及原住民藝術等領域。Pulima 一詞源自台灣排灣族語,意為「多手的人」,泛指手藝精湛的工匠與創作者,同時亦是藝術家與工藝師的代稱。透過創作與蒐集各類物件,包括原住民工藝、民間藝術、薩滿草藥、民族樂器、古籍珍本、世界音樂唱片、紡織品與植物標本等,Pulima 分享不同文化所孕育的世界觀、美學與知識體系,探索人與自然、歷史與信仰之間的深層連結。











SHALOM is a Hong Kong floral artist whose practice is rooted in the Japanese art of Ikebana. For her, flowers are more than objects of beauty—they are a medium through which to explore the relationship between heaven, earth, and humanity, as well as the rhythms of impermanence and the quiet wisdom of nature. Since first encountering floral art nine years ago, she has developed an intuitive and contemplative approach to creation, responding closely to the character and movement of living materials. In 2025, she received the First Grade Teacher Certificate in Sogetsu Ikebana, marking a new chapter in her ongoing journey as both an artist and practitioner.

SHALOM是一位香港花藝藝術家,其創作根植於日本花道——Ikebana。對她而言,花不僅是美的呈現,更是一種感知與流動的媒介,引領她探索天地人之間的關係、無常的流轉,以及自然中靜謐而深刻的美。自九年前接觸花藝以來,她逐漸發展出直覺而內省的創作方式,細緻回應植物材料自身的形態與生命流動。2025 年,Shalom 取得草月流花道一級師範資格,為其作為藝術家與實踐者的持續探索開啟新的篇章。



back to TOP